Как перевести Handy Backup на другой язык
На этом этапе вам будет предложено выбрать тип задачи, которую вы собираетесь выполнить. Для этого отметьте одну из опций, в данном случае - Задача резервного копирования, как это показано на картинке ниже, и нажмите Далее.
Пользователь может сам перевести Handy Backup на новый язык. Более детальная информация представлена ниже:
- Все ресурсы для различных языков могут быть найдены в файлах формата *.xml, которые расположены в установочной директории Handy Backup, в подкатегории Customizes.
- Для создания новой языковой версии скопируйте в ту же самую директорию файл, для перевода (например, English.xml), и укажите в имени файла язык, на который файл будет переведен.
- Сделайте перевод.
- Заново запустите Handy Backup. Выберите новый язык (имя переведенного файла) в меню программы Язык.
- Перезапустите Handy Backup.
Переводя исходную английскую версию, помните о следующей информации:
- a. Надо переводить только текстовые данные, расположенные внутри элементов "символьной строки". Например, в элементе
<string id="IDS_OP_TYPE_BACKUP"> Backup </string>
переводится только слово "Backup".
- b. Структура документа, названия элементов и их параметры должны оставаться неизменными.
- c. Параметр, зашифрованный в заголовке xml-файла, должен обозначать закодированные символы, которые будут использоваться для сохранения текстовых данных в xml-документе, например:
<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?> или
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
Примечание: На данный момент, Handy Backup не поддерживает Юникод, поэтому xml- документы со значением "UTF-8", "UTF-16" (или другие кодировки Юникода), указанные как кодирующий параметр, могут являться причиной сбоя программы
- d. В соответствии с xml-документацией (http://www.w3.org/TR/REC-xml/), следующие символы должны быть указаны, как предопределённые объекты или переменные:

- e. Форматирующие символы (%s, %d и т.д.) должны оставаться неизменными и в том же самом порядке в строках, где они указаны.
- f. Символ "&" (&) обычно обозначает "горячую" клавишу (она показана подчёркнутой) для принятия контроля или пункт меню, вызываемый нажатием Alt и соответствующей "горячей" клавишей. При переключении на другой язык, "горячие" клавиши должны измениться таким образом, чтобы оставаться уникальными в действующем окне.
- g. Если в каком-либо xml-файле некоторые строки пропущены, или расположены в неточном соответствии с английским источником, будет показан текст на английском языке.